Témoignages

Je remercie chaleureusement tous les clients qui m’ont témoigné des marques de reconnaissance en soulignant la qualité de mon travail.

Je tenais à vous remercier pour la qualité de votre travail, et pour la rapidité avec laquelle vous l’avez effectué.

Céline Rothé – Ingénieure de recherche,
Chaire « Social Care: Lien social et Santé » EHESP

C’est un vrai plaisir de travailler avec Jane : elle livre toujours à l’heure, elle est ouverte au dialogue et propose plusieurs solutions au besoin.

Sylvie Roche, Directrice projet at The Vibrant Project

Encore une fois merci pour ton travail aussi précieux que précis.

Renaud Crespin, Chercheur CNRS (CR1), CSO/CNRS/SciencesPo (UMR 7116)

Un grand merci. Je pense que le texte a de l’allure et respecte au mieux les idées que je voulais défendre.

Claude Martin, Directeur de Recherche CNRS,
Directeur de l’UMR6501, CNRS-UniversitéRennes1-Science Po Rennes

J’en profite pour vous informer que les échanges que j’ai eu avec Jane ROFFE sur le dossier « relecture – C0261 » m’ont été très utile et instructif. Nous avons re-soumis l’article, et il vient d’être accepté !

Wahida Kihal, Post doctorante en «Epidémiologie Spatiale»

​Merci Jane, je suis d’accord avec toutes vos corrections. Ce fut encore une fois un plaisir de travailler avec vous et je vous remercie pour votre efficacité !

Maud Pelletier, Doctorante à l’Ecole des hautes études en santé publique

Notre client EHESP nous consulte pour la relecture du fichier en PJ. Il tient absolument à ce que ce soit vous ! Vous êtes demandée !

Annie Gautier
Chef de projets
Atlantique Traductions, Nantes

Votre traduction me convient parfaitement… nous sommes également enchantés de votre collaboration.

Jérôme Gallois
Rédacteur en chef adjoint
Questions internationales

Au département Informatique de l’université de Brest, nous travaillons avec Jane Roffe depuis 2009 avec une entière satisfaction. Jane nous fournit des traductions et des relectures de grande qualité, avec le souci du détail et le respect des délais souvent serrés que nous lui imposons. Jane nous tient informés de l’état d’avancement et nous contacte pour clarification quand c’est nécessaire pour améliorer la qualité de la traduction. Nous sommes toujours impressionnés de constater qu’à partir d’un texte original très technique, Jane produit une traduction fidèle, claire et lisible.

Vincent Ribaud, enseignant-chercheur au laboratoire des sciences et techniques
​de l’information, la communication et la connaissance (Lab-STICC, UMR 6285)

La traduction est de très bonne qualité et j’ai particulièrement apprécié la méthode de travail proposant avant la remise du texte un vrai temps d’échanges sur certains points du texte pour être sûr de ne pas trahir le sens. Cela a même permis d’améliorer le texte !

Blanche Le Bihan, enseignant-chercheur en sciences politique au
​département SHSC, Ecole des hautes études en santé publique

Cela fait des années que je connais Jane et que je travaille avec elle… et je n’ai jamais été déçue. Au fil des ans, nous avons appris à mieux nous connaître, à travailler ensemble et nous avons construit une réelle collaboration basée sur la confiance et l’honnêteté… Jane est à présent une amie mais c’est avant tout une traductrice professionnelle sur qui l’on peut vraiment compter. Son travail est soigné, documenté et toujours rendu en temps et en heure. C’est un vrai plaisir de travailler dans de telles conditions et de savoir que l’on peut compter sur elle…. Je n’imaginerais pas travailler avec quelqu’un d’autre que Jane, aussi j’espère qu’elle va continuer à oeuvrer dans ce beau métier qu’est celui de la traduction.

Stéphanie Billaud, Responsable de Calliope International

Quelques clients satisfaits...

Get in Touch

Please contact me with the details of your project – via the handy form below, or by email, phone or Skype.

Veuillez activer JavaScript dans votre navigateur pour remplir ce formulaire.

​jane@oxford-comma.co.uk | +44 (0) 191 263 6244 | +44 (0) 776 208 9829 | Skype: jbr1404